Сегодня в службе центральных коммуникаций состоялась пресс-конференция, посвященная презентации 30-ого юбилейного фильма — «История игрушек-4», дублированного на казахский язык в рамках проекта «Өзіңнен баста». Также в ходе мероприятия спикеры рассказали о планах по художественному дубляжу фильмов мировых студий на казахский язык на 2020 год.

В пресс-конференции приняли участие председатель попечительского совета корпоративного фонда «Болашақ» Динара Чайжунусова, генеральный директор MELOMAN Вадим Голенко, директор по Цифровизации строительной индустрии BI Group Асхат Тургынбекулы и певец, исполнитель всех саундтреков в анимационном фильме «Ойыншықтар хикаясы-4» Данияр Өтеген.

«В прошлом году мы вносили предложения в законопроект «О кино», касающиеся равного доступа казахоязычного контента для аудитории в кинотеатрах , которые не нашли отражения в действующем законодательстве. Мы планируем и дальше продолжать работу в этом направлении. Я хотела бы выразить огромную благодарность бизнесу, компаниям, выступающим спонсорами проекта «Өзіңнен баста». За 8 лет мы привлекли более 3,5 млн долларов. Благодаря поддержке бизнеса, сегодня практически формируется фонд зарубежного кино на казахском языке, а у наших детей появляется возможность смотреть любимых героев Disney. Более того за последние 2 года в результате нашего сотрудничества с онлайн-кинотеатрами и Disney дублированные фильмы доступны к просмотру в любое время», — сказала председатель попечительского совета корпоративного фонда «Болашақ» Динара Чайжунусова.

«Компания «Меломан»/MARWIN горячо поддерживая казахстанскую культуру, совместно с корпоративным фондом «Болашақ» переводит и дублирует фильмы Walt Disney и SonyPictures на казахский язык. Всего с 2011 года был переведено и дублировано 30 фильмов, начиная с «Көліктер 2/Тачки 2» (2011) и заканчивая «Коко құпиясы/Тайна Коко» (2017) и «Өрмекшіадам: Қайта оралу/Человек-паук: Возвращение домой» (2017). Кинопремьеры 2019 года на казахском языке: «Дамбо», «Аладдин», «Король Лев»» «История игрушек 4», «Малефисента» и «Холодное сердце 2»! Благодаря проекту «Өзіңнен баста» фильмы мировых киностудий стали доступны нашему зрителю на казахском языке, который стал 2 тюркским языком в истории Disney и 7 языком Sony Pictures. А также вошел в 7-ку основных языков голливудских фильмов, доступных для просмотра на DVD, Blu-Ray и в iTunes», – прокомментировали в компании «Меломан»/MARWIN.

«Строительный холдинг BI Group поддержал казахский дубляж фильма «Ойыншықтар хикаясы-4». Всего мы поддержали восемь кинокартин. Если заговорят на казахском такие персонажи, как: «Аладдин», «Дамбо», «Король Лев», – увеличится ценность языка. Мы, в первую очередь, стараемся поддержать проекты, которые будут развивать наш родной язык. Благодаря этому повышается доступность к качественному киноконтенту для казахстанских детей. Понимая важность этого проекта, мы оказали финансовую поддержку в размере 800 млн тенге. В частности, в 2018 году – 150 млн тенге, в 2019 году – 300 млн тенге, а в 2020 году – 350 млн тенге», – сказал директор по цифровизации строительной индустрии холдинга BI Group Асхат Тургынбекулы.

10 интересных фактов о проекте «Өзіңнен баста», о которых мало кто знает:

  1. Проект «Өзіңнен баста» существует 8 лет, является социальным и не преследует коммерческие цели;
  2. За время реализации проекта на казахский язык дублированы 30 голливудских кинокартин: 14 анимационных фильмов студий «Walt Disney Pictures»/ «Pixar» и 16 фильмов предназначенных для семейного просмотра студий «Sony Pictures», «Disney», Lucasfilm Ltd. и Marvel Studios Inc.;
  3. Более 180 тысяч казахстанцев посмотрели фильмы, дублированные в рамках проекта за 8 лет;
  4. Корпоративный фонд «Болашақ» принимал участие в рабочей группе по обсуждению проекта закона РК «О кинематографии» в Мажилисе Парламента РК. Вынесли на рассмотрение рабочей группы 8 поправок о государственном регулировании языка и времени проката фильмов в кинотеатрах;
  5. Международное признание Казахстану принес самый первый анимационный фильм проекта «Тачки 2»/«Көліктер 2» студии «Disney»/ «Pixar» — голос актера Азамата Канапия в роли грузовика Мэтра признан студией «Disney» лучшим голосом в мире после оригинала;
  6. Благодаря проекту казахский язык стал вторым тюркским языком в дубляже после турецкого и 39-м в истории компании «Walt Disney»;
  7. Не менее 5-ти саундтреков из дублированных фильмов на казахском языке находятся в itunes;
  8. В марте 2017 года, впервые для проекта, сведение дубляжа картины «Время первых»/«Алғашқылар дəуірі» прошло в столичной студии студий Bazelevs и «Третий Рим»;
  9. Самому молодому артисту Ақарысу Ашiмхан, привлеченному в проект — 12 лет, а самому взрослому, Народному артисту РК, профессору Құралай Ешмуратовой — 73 года;
  10. Проект отмечен благодарственным письмом первого президента РК и удостоен премии Союза кинематографистов РК «За вклад в киноискусство Казахстана».

О корпоративном фонде «Болашақ»:

Корпоративный фонд «Болашақ» — некоммерческая организация, способствующая формированию благотворительной и добровольческой деятельности. Проекты фонда: «Каждый ребенок достоин школы», «Өзіңнен баста», «Зимний благотворительный бал», «Проездные гранты», — обеспечивают доступ к равным возможностям на получение качественного образования, развития интеллектуального и творческого потенциала детей из социально-уязвимых слоев населения, а также доступ к контенту мировых кинопроизводителей на казахском языке.

www.bolashakcharity.kz pr@bolashak.kz тел.:+7(7172)500-618 @bolashakcharity #ozynnenbasta #bolashakcharity

Want to be always up to date with all the briefings?
Subscribe to our телеграммадағы арна!